Problèmes de communication interculturelle en milieu de travail

<span>
Les poignées de main dans le lieu de travail ne sont pas appropriés pour les membres de toutes les cultures.
Les poignées de main dans le lieu de travail ne sont pas appropriés pour les membres de toutes les cultures. (Image: poignée de main 2 images par chrisharvey de Fotolia.com)

Le langage du corps, la communication verbale et formalités culturelles varient dans le monde. Le même mot ou geste qui est anodin pour certains être considérés comme offensants par d`autres et peuvent avoir une incidence négative sur un lieu de travail par des relations potentiellement dommageables. Malentendus peuvent se produire, comme associés au travail de différentes cultures faire des hypothèses différentes sur ce que l`on entend par le contact visuel, langage corporel et des expressions peu familières.

Les hypothèses inexactes contenues dans les Sens

Parmi les différentes cultures, les combinaisons de la communication verbale et le langage du corps peut avoir des significations différentes, et cela peut conduire à des malentendus. Par exemple, si vous demandez à un collègue s`il comprenait le rapport que vous lui avez donné et il sourit, vous pouvez interpréter sa réaction comme positive. Cependant, dans certaines cultures, c`est un signal non verbal que l`auditeur ne comprend pas, et qu`il a besoin lui expliqua.

Différences de Formalité en communications



Les cultures occidentales de l`Amérique, la Nouvelle-Zélande et de l`Australie sont informelles s`adressant à un associé d`affaires et utilisera généralement son prénom. Plus cultures formelles telles que celles trouvées dans certaines parties de l`Europe utilisent des titres tels que « Monsieur », « Madame » ou « Dr », avec un nom de famille. Il est considéré comme irrespectueux d`utiliser un prénom sans autorisation. En parlant avec un associé d`une autre culture, pour éviter l`offenser, il est préférable d`assumer un niveau de formalité élevé à moins que vous demande d`utiliser son prénom.

Body Language de mauvaises interprétations

En Amérique du Nord, le contact visuel en milieu de travail est une méthode approuvée d`interaction engagement et montre la confiance et de l`autorité. Une personne qui fait quand, en fait, dans sa culture, comme au Japon, en Afrique, en Amérique latine et dans les Caraïbes, il montre le respect fait pas ou retourner un contact visuel peut être considéré comme suspect ou non sécurisé. De même, en Amérique du Nord, une poignée de main, sans distinction de sexe, est un geste lieu de travail commun, si la personne est connue sur une base plus intime. Dans la culture islamique, en revanche, toucher - y compris les poignées de main entre les hommes et les femmes - désapprouvé.

Phrases en communications ne connaissent pas

expressions spécifiques à la culture dans un milieu de travail interculturel peut facilement être mal comprises. Par exemple, en Amérique du Nord, des phrases de baseball comme « estimations approximatives », « toucher la base » et « dans le champ gauche » sont couramment utilisés expressions d`affaires qui seraient peu familiers aux membres d`une culture où le baseball est pas commun. De même, les acronymes ou termes abrégés en milieu de travail sont difficiles à comprendre pour un associé qui ne connaît pas l`environnement de travail.

Articles connexes