Comment les interprètes d`argent avez-Court Faire?

Un interprète judiciaire se traduit par une procédure judiciaire dans une autre langue, y compris la langue des signes, pour les intervenants qui ne parlent pas l`anglais couramment. Ils peuvent avoir à lire des documents juridiques dans une autre langue, appelée traduction à vue, en plus de traduire ce qui se dit. En tant que tel, il est très important que l`interprète ont une bonne compréhension de la terminologie juridique dans les deux langues.

Salaire Moyennes et frais de contrat

  • Le Bureau américain des statistiques du travail ne dispose pas d`une catégorie d`emploi séparé pour les interprètes judiciaires. Au lieu de cela, il les inclut dans la catégorie plus large des interprètes et traducteurs qui travaillent dans des domaines variés. Le salaire médian pour ces professionnels était 45430 $ par année à partir de 2012. Ceux qui ont travaillé pour le gouvernement en moyenne 52740 $ par année. Les interprètes judiciaires qui travaillent de façon indépendante facturer des tarifs journaliers ou horaires. Selon le site Web des tribunaux des États-Unis, le taux quotidien des interprètes judiciaires non certifiés était de 187 $ en 2010. Pour une demi-journée, le taux était de 103 $. Les interprètes agréés ont gagné 388 $ pour une journée complète et 210 $ pour une demi-journée. Les interprètes agréés sont ceux qui ont réussi l`examen de certification Bureau administratif.

Articles connexes