Comment devenir un interprète

<p>Les interprètes traduisent les mots prononcés d`une langue dans une autre dans divers milieux de travail. Au moins dans la maîtrise de deux langues ainsi que titulaire d`un baccalauréat sont les principales exigences pour cette carrière. Si vous avez des capacités multilingues et d`excellentes compétences en communication, vous pouvez trouver l`interprétation des emplois dans des domaines comme le droit, la médecine, le gouvernement et les entreprises.

Exigences scolaires

  • parcours éducatifs pour devenir un interprète varient. Au lycée, vous pouvez obtenir un bon départ en prenant quatre ans d`une langue étrangère. D`autres classes en anglais et en communication sont utiles aussi bien. Le diplôme de baccalauréat est utile, mais vous avez des options. Un diplôme d`affaires ou de communication est un bon ajustement. Une autre approche est d`obtenir un diplôme dans un secteur ou d`un domaine d`intérêt, comme les affaires ou la science, et prendre des cours de langues étrangères pour renforcer la maîtrise. Connaissances techniques combinées avec des compétences linguistiques peut vous propulser dans une industrie spécifique. cours de langue des signes américains sont essentiels si vous voulez devenir un interprète ASL.

    Devenir un interprète prend l`expérience.
    Devenir un interprète prend l`expérience.

Éducation et formation avancée

  • Vidéo: Devenir traducteur / interprète : on vous dit tout ! #FAQ | Harmony Lu



    Un diplôme de maîtrise en interprétation ou ASL est un formidable coup de pouce à vos options de carrière. Comme alternative, suivre des cours de formation au cours de collège ou après le collège que vous enseigner des compétences d`interprétation professionnelle. Le Bureau of Labor Statistics indique que vous pouvez suivre des programmes de formation technique dans de nombreux domaines, tels que la médecine. Les interprètes médicaux jouent un rôle essentiel dans la traduction du dialogue entre les patients et les médecins lorsqu`il existe des barrières linguistiques. Si vous voulez devenir un interprète médical, un programme spécifique d`emploi vous enseigne les compétences nécessaires pour ce domaine. Conférences et séminaires sont également disponibles pour polir les compétences d`interprétation spécifiques à l`industrie.

certifications

  • Vidéo: Comment devenir interprete/ Union Europeenne

    Vous n`avez pas besoin d`une licence ou d`une certification pour l`interprétation, à part l `interprétation judiciaire des exigences de contrôle dans la plupart des États. Cependant, les certifications qui prouvent la maîtrise des langues et d`interprétation des compétences vous donnent un avantage. L`Association des traducteurs américains certifie les candidats dans de nombreuses langues. L`Association nationale des interprètes et des traducteurs judiciaires est un important programme qui certifie les interprètes de la salle d`audience. La certification est requise en cour interprétariat pour assurer une communication précise est présentée dans un procès où les témoins et les avocats sont confrontés à des obstacles linguistiques lors de son témoignage. Le Registre des interprètes pour les sourds et l`Association nationale des sourds certifier les interprètes ASL.

Développement de compétence

  • Les compétences linguistiques sont d`abord et avant tout un interprète. Vous devez parler chaque langue couramment à interpréter. Les compétences d`écoute sont presque aussi importantes, que vous devez entendre le message de l`expéditeur pour interpréter avec précision pour une autre personne ou d`un groupe. compétences interpersonnelles vous permettent de créer des liens avec des collègues ou des clients réguliers pour lesquels vous offrez des services d`interprétation. Les interprètes doivent également reconnaître l`importance des affaires de services d`interprétation et de faire preuve de sensibilité culturelle lors de la traduction pour les personnes de deux pays ou milieux distincts.

Articles connexes