Comment faire pour démarrer l`activité d`un traducteur

<span>

Si vous êtes tout à fait couramment au moins deux langues, la traduction et l`interprétation peut être une excellente occasion d`affaires. De nombreux traducteurs commencent comme pigistes, puis se joindre à l`une ou démarrer une entreprise de traduction plus grande qui gère plusieurs langues et sous-traitants. se spécialisent souvent ces entreprises dans certains secteurs qui travaillent à travers les barrières linguistiques, telles que la publication, les logiciels et la fabrication. Cet article va vous montrer comment démarrer une entreprise de traduction à partir du sol.

Les choses dont vous aurez besoin

  • Licence d`exploitation
  • Logiciel de traitement de texte
  • langue maîtrise

Démarrer et faire croître votre entreprise

Déterminez quelles combinaisons langue que vous offrirez. En tant que travailleur indépendant, vous devez être tout à fait couramment dans toutes les langues que vous traduisez, de sorte que vous comprenez les références culturelles, de l`argot, le jargon, et une connotation de mot précis. Si vous maîtrisez une combinaison linguistique qui est de la demande, mais difficile de trouver des traducteurs pour, il peut être plus rentable de se spécialiser uniquement dans ces langues, même si vous avez d`autres langues à votre disposition.



certaines industries ou types de traduction à se spécialiser. Cela vous permet d`être plus complètement versé dans un jargon spécialisé de ces domaines et de créer des modèles pour vous-même pour les mots et expressions couramment utilisés. Il peut aussi venir avec l`industrie des logiciels spécialisés. Par exemple, selon la société de traduction jeu Monde Media, la localisation de jeux vidéo exige que les traducteurs travaillent avec les types de fichiers informatiques spéciaux et comprendre la langue des concepts entourant comme « nivellement par le haut. »

Commercialiser vos services. Un site clair et bien écrit est une nécessité. Adaptez vos messages de marketing pour résoudre les problèmes de votre type de clients, et expliquer comment vous résoudre ces problèmes mieux que vos concurrents peuvent. Par exemple, laissez vos clients de revues médicales savoir si vous êtes titulaire d`un diplôme en biologie et peut donc être cohérente avec la terminologie scientifique précise. Même lorsque vous êtes occupé avec le travail, assurez-vous de prendre le temps pour le marketing aux futurs clients.

Vidéo: Formation installation du traducteur indépendant - CI3M

Assemblez un réseau de sous-traitants qui maîtrisent les langues que vous n`êtes pas. Structure des frais raisonnables pour leur fournir un travail, la facturation et la gestion de projet. Ces frais varient considérablement en fonction de l`industrie, l`emplacement, la langue, et le temps d`exécution, afin d`enquêter sur le marché pour être sûr que vous chargez correctement. Assurez-vous que ces sous-traitants sont de la plus haute qualité, car il sera votre réputation attachée à leur travail. Vous pouvez envisager l`embauche de ces ensembles de compétences par paires, en gardant toujours au moins deux sous-traitants qui peuvent se traduire par la même combinaison linguistique, de sorte que vous vous assurez d`avoir la possibilité d`effectuer des tests d`assurance qualité constante.

Vidéo: L`erreur commise avec la gratitude [Vlog # 12 | Martin Latulippe]

Augmentez vos efforts de marketing pour inclure vos compétences supplémentaires de combinaison linguistique ou de l`industrie. Contactez vos clients actuels et précédents pour leur faire savoir que vous avez maintenant plusieurs langues disponibles pour vous, et peut leur fournir la même qualité de service que vous avez effectué sur des projets antérieurs. Assurez-vous de permettre une grande partie de votre temps pour gérer les projets et les frais généraux d`affaires. Ces tâches peuvent prendre jusqu`à 50% de votre journée ou plus que votre entreprise grandit.

Articles connexes