Comment décrire l`expérience de langue sur votre CV

Dans de nombreux cas, votre curriculum vitae fait la première impression sur les employeurs potentiels. Expérience linguistique a un impact positif sur pratiquement tous les domaines de l`emploi, afin de conduire la maison point dès le début vous servira bien sur votre recherche d`emploi. Il n`y a pas de règles strictes pour reprendre Writing que vous avez beaucoup d`options pour décrire votre expérience linguistique.

  • Inclure une expérience éducative liée langue sous l`en-tête « Education » sur votre CV. Toujours inclure le nom de votre collège et le type de diplôme que vous détenez. Pour décrire plus en détail l`expérience de la langue, le type « Coursework: » suivi d`une liste de cours liés à la langue que vous avez prises, telles que « Advanced grammaire », « American Sign Language » ou « Histoire de la langue anglaise ».



  • Détail expérience professionnelle de la langue dans un en-tête « Expérience professionnelle ». Indiquez le nom de l`entreprise que vous avez travaillé pour, votre titre et les dates que vous étiez employé. En bref détail vos fonctions, telles que « servait d`interprète de l`American Sign Language » ou « enseigné le français à la neuvième année du primaire. »

  • Liste maîtrise des langues étrangères dans un en-tête « compétences ». Considérez bolding le nom de la langue en question (comme « arabe » ou « espagnol »).

  • Utilisez le terme approprié pour décrire votre expérience en langue étrangère. « Conversationnelle » signifie la capacité de langue étrangère très basique, résultant habituellement d`un an ou deux d`études secondaires ou collégiales classe de langue étrangère. « Proficient » signifie que vous avez une plus compréhension avancée des structures de phrases, alors que « fluent » signifie que vous pouvez maintenir votre propre dans presque tous les environnements de conversation. « Autochtone » signifie que vous avez grandi sur le langage dit.

  • Inclure un bref indicateur de votre niveau de maîtrise des langues étrangères -. Comme « parlé », « lecture » ou « écriture » Pensez à ajouter ce court descripteur entre parenthèses après la ligne qui indique votre expérience en langue étrangère.

  • Vérification de l`orthographe de votre curriculum vitae et vérifier la grammaire avant de le soumettre. Si vous voulez décrire vos compétences linguistiques, les erreurs linguistiques sont un gros faux pas.

Articles connexes