Les différences entre les langues anglais et coréen

<

Contenu

p>L`anglais est une des langues les plus parlées dans le monde, ainsi que le chinois mandarin et l`hindi, et est la plus fréquente langue seconde. Coréen est une langue parlée par environ 80 millions de personnes dans le Sud et la Corée du Nord. Ces langues ont quelques choses en commun, mais ils diffèrent plus qu`ils ne se ressemblent parce qu`ils ne partagent pas une racine commune.

Alphabet

  • La langue anglaise a 20 consonnes, voyelles, 6 et 1 lettre qui peut se présenter comme soit une consonne ou voyelle, en fonction de la situation. Il a été développé à la forme qui est utilisé aujourd`hui au 16ème siècle, bien que ses racines remontent à l`alphabet latin (qui lui-même peut être attribuée à l`alphabet grec, la source du mot « alphabet » en raison des deux premières lettres, alpha et bêta).

    Hangûl est le nom de l`alphabet coréen, composé de 14 consonnes et voyelles 6, bien qu`il existe des formes composées de chacun de ceux-ci. Contrairement à l`anglais, il est bon de l`écrire à la fois horizontalement (de gauche à droite) et verticalement (de haut en bas), bien que la gauche est plus fréquente de style à droite. Il a été développé au 15ème siècle pour tenter d`accroître l`alphabétisation nationale et est considéré comme l`un des alphabets plus faciles à apprendre.

Phonologie



  • Il y a un certain nombre de phonologique, ou syllabe linguistique, les différences entre les langues. Anglais repose sur des accents, tandis que les accents en coréen sur différents mots ne changent pas leur signification ou la difficulté à les comprendre. Cela conduit haut-parleurs coréen de l`anglais à son haut-parleurs monotones et anglais de coréen à son plus accentué. En outre, il y a un certain nombre de sons qui n`existent pas dans le vocabulaire coréen, faisant la prononciation de certains mots en anglais difficile. Parmi ceux-ci le / e / son, le / v / son prononcé comme / b / et le / f / son.

Grammaire

  • Il existe trois principales différences de grammaire entre le coréen et l`anglais. La première est que l`anglais est une langue sujet-verbe-objet, dans lequel un haut-parleur aborde ce sujet va faire à un objet. Coréen est une langue-verbe sujet-objet, dans lequel le haut-parleur aborde le sujet, l`objet, la chose qui va être fait.

    De plus, l`information est ajoutée à la fin du verbe pour le rendre contextuel (comme l`humeur et tendue) au lieu de contenu dans la phrase. Cette méthode d`ajouter des informations est appelée « agglutination ».

    Coréen n`a pas l`exigence du temps de verbe se mettre d`accord sur des sujets, ce qui conduit à des difficultés lorsque les étudiants coréens mélangent temps en anglais. Il y a un problème similaire que le coréen ne pas utiliser les articles « » le « un » ou « une ». Dans l`ensemble, les catégories et les classifications grammaticales ne correspondent pas directement à cause de l`absence d`arrière-plan commun, contrairement à des langues similaires comme l`anglais et l`espagnol ou coréen et chinois.

Culturel

  • Coréen, comme beaucoup de langues asiatiques, utilise un certain nombre de titres honorifiques dans le langage pour désigner le contexte social dans la conversation. En anglais ce qui est souvent traité par le ton et le langage du corps. En tant que tel, alors qu`il simplifie un peu la langue elle-même pour les Coréens en raison du manque de vocabulaire nouveau dans ce domaine, il peut causer des problèmes de transmettre une signification sociale à cause de la monotonie relative de leur accent anglais.

Articles connexes