Comment traduire l`anglais en espagnol

<p>Donc, vous voulez traduire l`anglais vers l`espagnol? Bien pour vous.
Une grande partie des personnes vivant aux Etats-Unis sont hispanophones et beaucoup parlent que l`espagnol. Par conséquent, il est et sera probablement toujours un marché pour ce type de service. Ce sont les bonnes nouvelles. Les mauvaises nouvelles sont qu`il ya concurrence. Beaucoup. Donc, si vous voulez faire en tant que traducteur, vous aurez besoin de se démarquer parmi la foule. Voici quelques suggestions comment vous pouvez y parvenir.

Les choses dont vous aurez besoin

  • Anglais-Espagnol dictionnaire
  • Logiciel de traduction
  • Ordinateur
  • Un locuteur natif espagnol qui peut couramment lire, écrire et parler l`anglais et l`espagnol. Un niveau élevé d`éducation en espagnol est également acceptable si vous êtes immergé dans la culture de langue espagnole.

  • Vidéo: Despacito Lyrics in English and Spanish - Luis Fonsi ft Daddy Yankee - Translation - Cover

    Parler, lire et écrire l`espagnol à chaque occasion. Vous devez faire ce professionallly et personnellement pour vous aider à comprendre les nuances de la langue espagnole dans sa forme écrite.



  • Se familiariser avec les différentes cultures de langue espagnole. Gardez à l`esprit que les Cubains parlent l`espagnol différemment que les Mexicains. Vous aurez besoin de se familiariser avec les différents idiomes et l`argot entre les cultures de langue espagnole d`être un traducteur bien arrondi.

  • Contribuer traductions sans frais aux entreprises au service des consommateurs hispaniques. Cela ajoute non seulement à votre expérience, mais il vous aide à établir en tant que traducteur espagnol professionnel et engagé.

  • Assurez-vous d`obtenir une licence d`exploitation si nécessaire dans votre ville natale. Vérifiez votre bureau de Recorder local pour des informations spécifiques sur la façon d`obtenir une licence d`exploitation.

  • Vidéo: Apprendre l`Espagnol: 150 Phrases En Espagnol Pour Les Débutants

    Travail par contrat seulement pour aider à éviter tout problème de communication.

  • Marché-vous à travers votre site web, flyers et cartes de visite. groupes de réseautage sont également un excellent moyen de rencontrer des contacts d`affaires. Ce sera à vous de laisser tout le monde savoir qu`il ya ce grand traducteur vous êtes!

Conseils Avertissements

  • Modifier votre document. Il doit circuler et être poli.
  • Rappelez-vous de garder votre public cible à l`esprit lors de l`édition. En d`autres termes ne pas utiliser la langue qui ne seront pas facilement compris par votre auditoire.
  • Votre traduction ne doit pas détourner l`attention du fournisseur d`entreprise ou de service. Vous êtes simplement le messager entre les deux langues. Essayez d`éviter récapitulant ou d`ajouter des commentaires ou des mots pour clarifier le document. Si vous avez des questions au sujet du document que vous devriez obtenir des éclaircissements de l`auteur ou de son représentant du document.
  • Lorsque vous utilisez un logiciel de traduction se rappeler que vous aurez une traduction inexacte et littérale. Vous devrez modifier très attentivement.
Articles connexes