Comment faire vos propres sous-titres

Voulez-vous faire vos propres sous-titres? Si vous êtes bilingue et que vous souhaitez traduire des films dans d`autres langues au profit d`autres téléspectateurs, vous pouvez faire vos propres sous-titres. Ce n`est pas aussi dur que vous le pensez.

Les choses dont vous aurez besoin

  • La connaissance d`une langue étrangère
  • Tout d`abord, recherchez et ouvrez un éditeur de texte sur votre ordinateur. Si vous utilisez Windows, vous pouvez utiliser le Bloc-notes ou Textpad. Si vous utilisez Linux, vous pouvez utiliser gedit.

  • Regardez le film, et notez la traduction que vous le voudriez. En outre, vous devrez noter le temps que vous souhaitez que les sous-titres apparaissent.

  • Maintenant, mettez les sous-titres dans ce format:

    1

    00: 04: 08,759 -> 00: 04: 11,595



    Matin, Scott.

    Matin, Wells.

    Le « 1 » signifie qu`il est le premier sous-titre. La deuxième ligne signifie les minutes, les secondes et millisecondes que le sous-titre doit apparaître sur l`écran.

  • Continuer sur, ligne par ligne. Par exemple, dans « Top Gun », la ligne suivante serait la suivante:

    2

    00: 04: 15,766 -> 00: 04: 20,562

    Ghost Rider, c`est la grève. Nous avons

    avion inconnu, Mustang entrant.

  • Continuer de le faire avant d`avoir terminé le film, puis enregistrez le fichier avec l`extension « .srt » au lieu de « txt ».

  • Lorsque vous avez terminé, vous pouvez télécharger votre fichier opensubtitles.org afin que les utilisateurs puissent trouver et profiter de votre travail.

  • Notez que si le film vous est déjà répertorié Sous-titrage sur opensubtitles.org dans une autre langue, il vous suffit de le copier et de réutiliser les temps afin que vous ne devez pas passer par tous les efforts de noter les temps. Il suffit de changer la langue.

Articles connexes